[Else Pereles]
Născută la 24 ianuarie 1889 la Praga, în epoca făcând parte din Imperiul Austro-Ungar, într-o familie de origine evreiască vorbitoare de limba germană. Face studii liceale comerciale, dar după terminarea lor devine modistă, urmând exemplul mamei sale care deținea un atelier de croitorie feminină. Având pasiune literatura, se apropie de anturajul scriitorilor de limba germană din Praga, grupați sub numele de ‘Cercul de la Praga’, frecventat inițial și de Franz Kafka. Printr-o căsătorie de conveniență, se mută la Timișoara, oraș la acea dată aparținând și el de Imperiul Austro-Ungar. După integrarea Banatului în România rămâne să-și continue viața în noua ei țară, debutând cu versuri în anul 1922 în ziarul local de limbă germană – Temesaverer Zeitung, colaborând în continuare cu presa de limbă germană din România. Se pare că primul volum i-a apărut în 1945, ulterior axându-se preponderent pe literatura pentru copii, însă doar un singur volum de versuri fiind tipărit și-n limba română. Pe lângă rimele juvenile a tradus numeroase scrieri din/în limbile germană, maghiară și cehă, totodată traducând autori români – Nina Cassian, Marcel Breslașu, Nicolae Labiș – în limba germană. La mijlocul anilor ’70 emigrează în Statele Unite, apoi se va statornici în Germania Federală, undeva se va stinge din viață la 18 decembrie 1983.
Traduceri
- Lernt das Jahr kennen!/Lunile anului, Majtényi Erik, traducere din lb. maghiară în germană, Ed. T. (1951)
- Bilderbuch/Năzdrăvanul Martinică, Zoltan Veress, traducere din lb. maghiară în germană, Ed. T. (1965)
- Jugend Ohne Alter/Tinerețe fără bătrânețe, Petre Ispirescu, Ed. I.C. (1972)
- Maks Abenteur/Aventurile lui Mac, Lucia Olteanu, Ed. I.C. (1972)
